Slang hiszpański czyli jak komunikuje się hiszpańska młodzież

mlodziezowy slang hiszpanski

Idę sobie ulicą, za mną idzie grupka dziewczyn i mówi jakoś znajomo a jednak obco. W innej sytuacji dwóch kolegów wita się: „Ey Bro, que pasa?”. Niby hiszpański, niby angielski, tak właśnie wygląda współczesny język hiszpańskiej młodzieży. Często słysząc na ulicy hiszpańskich nastolatków, ciężko jest zrozumieć o co im chodzi i o czym rozmawiają. W ramach edukacji samej siebie i was, postanowiłam zrobić wpis ze zwrotami używanymi przez młodych Hiszpanów.

W tekstach muzyki latino, zwłaszcza reggaetonu, często pojawia się hiszpański slang w muzyce, który odzwierciedla styl życia młodych Hiszpanów.

Slang hiszpański i jego przykłady

Nie, w tym wpisie nie będzie wulgaryzmów. Wprawdzie język hiszpański jest dość „brudnym” językiem nie mniej jednak nowoczesny slang hiszpański jest bogaty również w inne słownictwo. Ogólnie młodzieżowy hiszpański bazuje na słownictwie związanym z nowoczesnymi technologiami, grami i ma dużo zapożyczeń z angielskiego.

Hiszpański slang do opisu osób

Boomer: Jest to określenie na osoby, które są przestarzałe, nie są młodzieżowe i nie mają nowoczesnego sposobu myślenia. Do takich osób należą zawsze rodzice nastolatka i wszyscy podobni im wiekowo lub starsi.

Fuckboy: Chłopak, który bawi się uczuciami dziewczyn, aby dobrze się bawić lub ją wykorzystać.

Pavo: Nieznajomy rówieśnik. Pavo w języku hiszpańskim znaczy indyk. Ilu indyków jeszcze nie znacie?

Panas: Koledzy, przyjaciele.

Bro: Przyjaciel lub bliski kolega.

Otaku: Osoba, która za dużo gra w gry video, ogląda anime i nie ma czasu na prysznic (tak delikatniej ujmując, że śmierdzi).

Hiszpański slang do opisu cech charakteru i wyglądu

hiszpanska-mlodziez-1024x682 Slang hiszpański czyli jak komunikuje się hiszpańska młodzież

Cayetanas: Dziewczyny, które są szykownie ubrane i które wyglądają lub pochodzą z bogatych rodzin. W przypadku chłopaków analogicznie nazwiemy ich Cayetanos.

Admin: Osoba, kóra jest świetna w jakiejś dyscyplinie lub też jest „szefem” jakieś grupki.

Chapas: Osoba, kóra jest nadzwyczaj gadatliwa i jest bardzo upierdliwa.

Hater: Osoba, która nienawidzi i krytykuje innych.

Fekas: Osoba fałszywa, która notorycznie kłamie i oszukuje.

Sapo: Tłumacząc z hiszpańskiego sapo znaczy ropucha. Młodzi mówią tak na osobę, która nie potrafi utrzymać sekretu. Za moich czasów żabą czy ropuchą był książę z bajki, eh…

Rata: Osoba skąpa, która nie chce się z nikim niczym dzielić. Nie da ospisać zadania np. z matmy. W języku hiszpańskim rata znaczy szczur.

Estar mamadísimo. Być dobrze zbudowanym, mieć silne mięśnie. Z reguły dziwczyny mówią o chłopakach, że są mamadisimo. Jeśli do tej opcji wchodzi mięsień piwny, to mój mąż też jest mamadisimo.

Miérder: Określenie na osobę, która nie grzeszy mądrością (żeby nie powieć głupia).

Przy wspólnym posiłku nie może zabraknąć hiszpańskich zwrotów przy stole, które często pochodzą właśnie ze slangu codziennego.

Hiszpański slang do opisu sytuacji

Trolear: Prowokować kogoś z reguły poprzez wiadomości czy komentarze w mediach społecznościowych. Czasami wiadomości są dla żartu a czasami nie.

Adoro: Nastolatkowie uzywają tego słowa jak im coś się podoba lub zgadzają się z kimś w jakieś kwestii.

Stalkear: Obserowanie kogoś w sieciach społecznościowych i pozostawienie po sobie śladu w stylu komentarza lub polubienia wpisu, zdjęcia itp. Możecie mnie stalkować 🙂

Tryhardear: Wyrażenie używane, gdy dana osoba traktuje coś poważnie coś, co wymaga dużej koncentracji.

Lache: Wstyd, żenada.

Cuqui: Wyrażenie ogólnie ma wydźwięk pozytywny, bo odnosi się do czegoś uroczego, słodkiego, pięknego. Oczywiście młodzież jest buntownicza i używa tego słowa jako ironia, aby naśmiewac się z osób typu Cayetenas (to słowo znasz z poprzedniego podpunktu).

Poznając ciekawostki językowe o Hiszpanii, można lepiej zrozumieć, skąd wziął się różnorodny hiszpański slang.

Estar de chill: relaksować się.

Mutear: Wyciszyć coś.

Mórtimer: Być wycieńczonym, bardzo zmęczonym. Prawie zgon.

Lacasito: Być w stanie nietrzeźwości.

A machete: Robić coś z wielkim wysiłkiem i do końca.

Siete veinticuatro: czyli coś co trwa 24h 7 dni w tygodniu, non stop.

Viciarse: Coś w stylu polskiego wyszumieć się np. wychodząc na imprezę, grając w grę video itp.

En plan: Bardzo często używany zwrot u młodych ludzi i koniecznie musi być użyty na początku zdania. Ja bym go przetłumaczyła jako „w sensie…”, np. w sensie idziemy do kina, w sensie śledzi mnie na Instagramie, w sensie jestem na diecie itp.

Hiszpański slang związany z miłością i związkami

mlodzi-hiszpanie-1024x576 Slang hiszpański czyli jak komunikuje się hiszpańska młodzież

Crush: Osoba, w której jesteś platonicznie zakochany.

Poner los tochos: Być komuś niewiernym.

Putivuelta: Wyjście ze znajomymi w celu flirtowania. Z reguły są to wyjścia do dyskoteki.

Shippear: Połączyć w parę osoby, które potencjalnie idealnie do siebie pasują

Boquerón: Osoba, kóra jeszcze nigdy się nie całowała. Boqueron w Hiszpanii to rodzaj małej sardynki.

Tiburón: Czyli z hiszpańskiego rekin, to przeciwieństwo boquerona, czyli osoba, która już się całowała (i to z języczkiem!).

Pareja goals: pary, które często wydają się być idealne, są wzorem do naśladowania.

Po przeprowadzce do Hiszpanii warto poznać jak załatwiać sprawy urzędowe po hiszpańsku, szczególnie używając lokalnego slangu i codziennych zwrotów.

W artykule występują linki afiliacyjne i reklamy, za które właściciel strony hiszpaniaole.pl, może otrzymać prowizję od reklamodawcy.

5/5 - (3 votes)

Możesz również polubić…